person_outline



search

Nova Coletânea entrevista Zeltia Gaia, escritora espanhola.

Quinta-feira, 11 de março de 2010
Nova Coletânea: Entrevista com a escritora espanhola Zeltia Gaia
alt

Zeltia, una voz para la unidad y el amor entre los hombres, para la inclusión social de los niños en Livre Pensar Literário

Entrevista con la Escritora de España, Zeltia Gaia (Sandra Rey Mosteiro).

¿Dónde nació Zeltia?

Nací en Capital Federal, Argentina... soy la típica “porteña”, aunque viví la mayor parte de mi vida, en la zona oeste de la provincia de Buenos Aires. Sin embargo, la fuerte influencia de la “morriña gallega” de mi padre, que era oriundo de Santiago de Compostela y por parte de madre, los abuelos de origen gallego... marcarían como mi destino final por supuesto, Galicia. Resido en Santiago de Compostela desde hace nueve años, con mi marido, mis seis hijos y mi hermano.

Zeltia, onde você nasceu?

Nasci em Buenos Aires, Argentina ... Eu sou a típica "Portenha", pois vivi a maior parte da minha vida na província de Buenos Aires. No entanto, a forte influência da "saudade galega" do meu pai, natural de Santiago de Compostela e pela mãe, dos avós de origem galega ... iriam, assim, definir o curso final do meu destino, a Galícia. Eu vivo em Santiago de Compostela há nove anos com meu marido, meus seis filhos e meu irmão.

¿Como es tu ciudad y tu patria?

Bueno lo cierto, es que al poseer doble nacionalidad, me considero afortunada, pues tengo dos ciudades, dos países. Mi vida aquí en España y, propiamente en Galicia... es muy diferente. De vivir en una ciudad tan grande y cosmopolita... joven como Buenos Aires, de repente venir a una de las ciudades europeas, que aunque muy pequeña, con una antigüedad, una riqueza cultural e histórica que resulta excitante y no deja de fascinarme. Resido en la Compostela rural que circunvala la ciudad de Santiago de Compostela, a un kilómetro de su aeropuerto y a 14 km. de la Zona Monumental, es decir de la Catedral. Propiamente vivimos en una aldea, rodeada de montes boscosos, riachos, muy natural. Galicia es un sitio en que la lluvia está presente casi todo el año, por lo que favorece a mantenerse tan vivo, tan exultante siempre muy verde. Todo es muy concentrado... ciudad, monte y campo todo queda muy a mano. Para los que estamos un poco cansados de la gran urbe, pero por asuntos laborales debemos mantenernos en las proximidades, es ideal. Disfrutamos de ambas cosas: cercanía del trabajo y la tranquilidad del medio rural. Un buen ambiente para criar a los hijos y para vivir y por supuesto... escribir. España en general es muy intenso en todo lo que sea cultural y artístico... se promueve y motiva a los jóvenes. .

Qual é a sua relação com a cidade e com o seu país?

Bem, o fato é que eu me considero sortuda por ter dupla cidadania, porque tenho duas cidades, dois países. Minha vida aqui na Espanha, na Galicía ... é muito diferente. Viver em uma cidade tão grandiosa e cosmopolita ... jovem como Buenos Aires, de repente, vir a uma das cidades europeias, que apesar de muito pequena, com uma riqueza clássica, antiga, histórica e cultural... é emocionante e ainda me fascina. Eu moro na área rural de Compostela, que contorna a cidade de Santiago de Compostela, a um quilômetro do aeroporto e a 14 km da Zona Monumental, ou seja, da Catedral. Nós vivemos em uma aldeia rodeada de colinas, riachos, tudo muito natural. A Galiza é um lugar onde a chuva está presente quase todo o ano, o que favorece o tão vivo e exultante verde. Tudo é muito concentrado ... cidade, montanha e campo, tudo está sempre à mão. Para aqueles que estão um pouco cansados da cidade grande, e que, por questões de trabalho devem permanecer no bairro, é o ideal. Nós gostamos de ambos: a proximidade do trabalho e da tranqüilidade rural. Um bom ambiente para criar filhos e viver e, é claro ... escrever. Espanha em geral é muito intensa em tudo o que é cultural e artístico ... promove e motiva os jovens.

¿Como es la persona en el escritor?

¡Pues la misma! Desde pequeña era curiosa, inquieta y con mucha imaginación, que se vio muy influenciada por la lectura. Fui única hija hasta los quince años, lo que hacía al estar sola, me buscara la forma de divertirme. Leía, dibujaba y escribía muchísimo. Eso me ayudó a abrirme a la expresión, dando paso a lo que pienso y lo que siento. Mi faceta extremadamente sensible (y llorona por demás, jejej), me ha permitido ser empática: “saber ponerme en el lugar de los otros”. En mis escritos, aunque muchas veces vuelco vivencias de otras personas, al final siempre se escurre mucho de Sandra, que es mi verdadero nombre. ¿Y cómo soy yo?... Bueno, creo que si no hubiera elegido ser esposa y madre de seis hijos, estaría estudiando el comportamiento de los sismos, huracanes o como vulcanóloga! Jajajaja. Tengo mucho carácter, me rebelan las injusticias y a veces puedo ser muy osada a la hora de expresarme “sin pelos en la lengua”, lo que no suele ser bien recibido. Pero también sé tener humor, el sarcasmo e ironía son parte de mi ingrediente personal... algo muy distintivo de mi origen argentino.


Como é a pessoa e a escritora?

Por certo a mesma! Desde pequena era curioso, inquieta e criativa, muito influenciada pela leitura. Filha única até os quinze anos, o que fazia ao ficar sozinha, buscando maneiras para divertir-me. Lia, desenhava e escrevia muito. Isso me ajudou na capacidade expressiva, dando forma ao que eu penso e o que sinto. Minha forma extremamente sensível (e chorona , Hehehe), permitiu-me ser compreensiva: "saber me colocar no lugar dos outros." Nos meus escritos, apesar de muitas vezes tratar-se de experiências dos outros, no final sempre escapa algo de Sandra, que é meu nome verdadeiro. E como eu sou ... Bem, acho que se eu não tivesse escolhido ser esposa e mãe de seis filhos, teria estudado o comportamento dos terremotos, furacões ou vulcões! Hahahaha. Eu tenho muito caráter, sou rebelde contra injustiças, corajosa "sem rodeios", o que normalmente não é muito bem aceito. Mas também tenho humor, sarcasmo e ironia, isso tudo faz parte da minha personalidade... algo muito diferente da minha origem argentina.

¿Cual es el mejor libro de poesia para usted?

Autores con excelente poesía hay muchos y muy buenos... es un poco difícil decantarse. Depende de la etapa de nuestra vida que vamos atravesando, del estado de ánimo. “Cien sonetos de amor”, de Pablo Neruda creo que además de ser un clásico, no deja indiferente al lector.

Qual é o melhor livro de poesia para você?

Autores com excelente poesia, há muitos e muito bons ... É um pouco difícil de definir. Depende do estágio que estamos passando em nossa vida , do humor. "Cem sonetos de amor", de Pablo Neruda. Eu acho que além de ser um clássico, não deixa indiferente o leitor.

¿Cual es el término correcto para describir el tipo de literatura que usted hace?

Podría ser vivencial, de índole social. Tanto en la poesía, como en prosa... siempre está basado en experiencias de la vida, en emociones y situaciones que pueden ser de índole personal o de otras personas. Gente con las que tengo una conexión, de quienes percibo con intensidad sus vivencias, sus dramas y puedo meterme en su piel, en su sentir y plasmarlo en mis historias.

Qual é o termo correto para descrever o tipo de literatura que você produz?

Poderia ser vivencial, de caráter social. Tanto na poesia com na prosa ... sempre se baseia em experiências de vida, nas emoções e situações que podem ser pessoais ou de outros. As pessoas com quem tenho uma ligação, aqueles em que percebo com intensidade suas experiências, seus dramas em que eu posso entrar em sua pele, seus sentimentos e traduzi-lo em minhas histórias.

¿Que significa ser un escritor español en la coletanea brasileña?

Es un orgullo y un verdadero placer, para los que hemos tenido esa suerte, de poder exponer en vuestro país nuestras obras en nuestro propio idioma, a la vez que nos han dado una oportunidad maravillosa de compartir e interactuar con el excelente trabajo de varios autores de diferentes puntos del Brasil y en vuestra lengua. Un proyecto interesante, digno de ser imitado por otros grupos editoriales. Creo que podrían imponerse nuevas formas de colaboración internacional. ¿Con qué finalidad? Promover autores noveles y acercar culturas.

O que significa ser um escritor espanhol no Brasil?

É uma honra e um prazer, para o que temos tido tal sorte, e expor nossos trabalhos em seu país em nossa própria língua, deram-nos uma maravilhosa oportunidade de compartilhar e interagir com o excelente trabalho de vários autores de diferentes partes do Brasil e na sua língua. Um projeto interessante, digno de ser imitado por outros grupos editoriais. Eu acho que eles poderiam impor novas formas de colaboração internacional. Com que finalidade? Para promover os novos escritores e as culturas mais próximas.

¿Como es su proyecto em revista, lo que defende?

De un proyecto joven que empezó casi como un juego, Revista Virtual ZK 2.0 está creciendo con buenos resultados de aceptación en diversos públicos. Conforme el trabajo de keidell (mi hijo y diseñador creativo de ZK, además de escritor), iba creciendo, se le hacía imposible realizarlo él solo, y es cuando me propone escribir parte del material. Fue cuando le expuse mis ideas, ampliar los temas a publicar, ayudar a escritores desconocidos a cruzar fronteras, a ser leídos. Yo escribo con cierta frecuencia en un portal de lectura y escritura www.quieroquemeleas.com, de allí que conozco a muchísimos escritores de estilos diferentes pero con mucha imaginación y gran potencial. Todos los meses, invitamos a participar a un grupo reducido con sus obras. La idea tuvo muy buena acogida y la revista de un mes al otro había triplicado las visitas! Fue muy bueno y estimulante. El mes pasado incorporamos artistas plásticos noveles con una exposición de sus obras y poco a poco vamos incorporando secciones y temas nuevos. Tratamos por supuesto, la parte correspondiente a la idea original, los estrenos de cine, lo último en series, deportes, juegos e informática. Se anexó una zona literaria, una artística con exposiciones de pintura, fotografía, escultura, etc. Una de colaboradores de Argentina, México, España y siguen incorporándose para dar sus aportes con contenidos de actualidad internacional, tecnología, ciencia y medicina, medio-ambientales y de índole social. Creo que estamos creciendo y mejorando conforme lo hace la Revista. En síntesis: buscamos promover la cultura y los nuevos valores. Movilizar la conciencia social “mostrando la realidad que nos rodea con seriedad y sin disfraces”. Conscienciar sobre el cuidado del medioambiente y sensibilizar sobre temas sociales.

Como é a sua revista e projeto, o que defendem?

A partir de um projeto novo que começou quase como um jogo, ZK 2,0 Virtual Magazine, é um sucesso crescente com aceitação em várias publicações. Como o trabalho de Keidell (meu filho e designer criativo do ZK, e escritor), foi crescendo, era impossível fazê-lo sozinho, quando me propus a escrever algum material. Expliquei minhas idéias, ampliei os temas a publicar, para ajudar os escritores desconhecidos para atravessar fronteiras, para serem lidos. Eu escrevo com alguma frequência em um portal ( http://www.quieroquemeleas.com/) de leitura e escrita, portanto, eu sei que muitos escritores de estilos diferentes, mas com grande imaginação e um grande potencial poderão acessá-lo. Todo mês, nós convidamos um grupo pequeno para participar com suas obras. A idéia foi bem recebida e os meses de revisão de visitas mês triplicou! Foi muito bom e encorajador. No mês passado, nós adicionamos artistas júnior com uma exposição das suas obras, e estamos gradualmente adicionando novas seções e tópicos. Tentamos, claro, a idéia original para os lançamentos de filmes, no mais tardar, em série, esportes, jogos e computadores. Uma área anexa literários, exposições artísticas, fotografia, escultura, etc. Com colegas da Argentina, do México, da Espanha que ficaram de dar sua contribuição no índice internacional de notícias, tecnologia, ciência e medicina, ainda nas áreas ambiental e social. Acho que estamos crescendo e melhorando como faz o jornal. Em suma: estamos promovendo a cultura e os novos valores. Mobilizamos, assim, a consciência social ", mostrando a realidade que nos rodeia de modo sério e sem disfarces. Na consciência do cuidado ambiental e na sensibilização para as questões sociais

¿Qué te propones con tu poema en “Livre Pensar Literário”?

Ser la voz de esos inocentes, ser el dedo que señala a los abusivos, a quienes avasallan los derechos de esos pequeños, que no tienen a nadie que se juegue por sus vidas, por su felicidad y por darles una oportunidad. Mostrar que todos los días, hay muchos pequeños que ni “sueñan” con una cama limpia y un beso de buenas noches... porque no saben que eso existe. Que muchos mueren antes de los cinco años de desnutrición, que una incontable cantidad de ellos de vez en cuando comen una vez al día... que lamentablemente hay millones de esos niños “sin un mañana”.

O que você propõe com seu poema em "Pensar Literário Livre?

Ser a voz de pessoas inocentes, será o dedo que aponta para o que for abusivo, para aqueles que espezinham os direitos dessas crianças, que não têm ninguém que invista em sua vida, em sua felicidade para dar-lhes uma chance. Mostrar que a cada dia, muitos pequenos sequer "sonham" com uma cama limpa e um beijo de boa noite ... eles não sabem que isso existe. Que muitos morrem dentro de cinco anos de desnutrição, que um número incontável, ocasionalmente, come uma vez por dia ... Infelizmente, existem milhões destas crianças "sem um amanhã".


¿Qué temas te inspiran más y qué géneros te interesa explorar?

Me inquietan temas de la violencia en los colegios, de la mujer maltratada, de la niñez desprotegida, medio-ambientales, en fin todo lo relacionado al medio que nos rodea. Todo aquello que involucre vidas, sufrimientos, injusticias... me llega profundamente. Pero, por supuesto hay otras cosas que me gustan. Recrear mundos de fantasías, terror, suspense... depende el estado del ánimo y las vivencias por las que haya atravesado... eso suele influir mucho. En fin, todo aquello que me suponga un desafío... voy a por ello.

Que temas te inspiram mais e que gêneros te interessam explorar?

Estou preocupado com as questões da violência nas escolas, os maltratos à mulher, criança desprotegida, meio -ambiente, enfim, tudo relacionado ao nosso ambiente. Tudo o que envolve vidas, o sofrimento, a injustiça ... Sinto-me profundamente envolvida. Mas é claro que há outras coisas de que gosto. Recrio mundos de fantasia, horror, suspense ... dependendo do humor e das experiências através das quais me inspiro ... Essas em que normalmente tem-se um grande impacto. Em suma, tudo o que representa um desafio ... Eu vou a ele.
Se te considera parte de la nueva generacion de escritores

¿Cuán difícil es para la nueva generación escribir en España?

¡Pues muy amable! Creo que hoy ser escritor novel es difícil en muchos sitios. En España, los editores están muy centrados en los prototipos... los muy conocidos o muy comerciales. Los novatos si no tenemos poder adquisitivo para costearnos las impresiones... nos es muy difícil llegar al público. Y por mucho que envías tus obras a cantidad de editores... lo más común es que terminen en la basura.

Quão difícil é escrever para a nova geração na Espanha?

Bom, muito bom! Acho que hoje é difícil ser um novo escritor em muitos lugares. Na Espanha, os editores estão muito focados nos protótipos ... os mais conhecidos ou muito comerciaias. Noós os novatos não temos poder aquisitivo para pagar as impressões ... nós é muito difícil chegar a um público. E mesmo se você enviar o seu trabalho para muitos editores ... tão comum é que acabem no lixo.

¿Cuando decidió escribir su primer trabajo?

Escribo desde pequeña, pero tras una crisis depresiva que me mantuvo “silenciada” durante años, mi esposo me animó a que retomara. Me hablo de un certamen de novela y que tenía unos meses para prepararla. Para entonces, yo ni salía de casa. Pasaba encerrada, sin vida social con el típico estado de un depresivo... casi no existía para la gente. Entonces me sumergí en el ordenador durante dos meses... allí nació mi primera novela “Uxía y el Gran Legado”. La presenté en algunos certámenes y luego, la guardé. Desde entonces hace ya casi cinco años que escribo a diario. Para mí no fue un fracaso... pues no salió finalista en ningún concurso, pero después de esos dos meses de encierro, de crear a Uxía, de llorar y reír con ella, salí de mi cuarto habiendo vencido la depresión. Hoy tengo altibajos, es una enfermedad reincidente, pero escribir, me ha dado una fuerza que no sabía que tenía. Uxía, fue un éxito terapéutico en mi vida.

¿Podrías contarnos cómo ha conocido nuestro proyeto?

Como explicara anteriormente, en el portal de QQML, conocí al Señor Bruno Resende Ramos, quién tuvo la gentileza de invitarnos a participar en su próxima antología Livre pensar literário. Que por supuesto, para mí fue una sorpresa, pues experimentando en el estilo poético llevaba muy poco tiempo. Siempre me he manejado más con prosa. ¡Pero, reconozco que ha sido una experiencia estupenda!

¿En qué proyecto estás trabajando ahora?

Además de ZK 2.0, que me lleva bastante dedicación, sigo escribiendo en qqml, poesía mayormente y algún que otro relato. Pero llevo meses preparando y documentándome para la segunda parte de la Novela Uxía... La continuación me ha presentado un desafío muy grande. Se desarrolla en gran parte, en alta mar navegando en un velero con su familia... Creo que será una historia muy intensa con un personaje que es como una gran amiga con la que he compartido momentos muy duros y me ayudó a salir. Además de tener en borrador una novela con casos de violencia contra la mujer y otros temas muy conflictivos y actuales.

¿Cómo ve usted la situación actual de la relación entre nuestro paises?

Pienso que muy buena, ya que España, desde hace unos años a nivel nacional, incentiva los intercambios culturales, a través de los colegios e institutos, incluso universidades que se intercambian alumnos para que conozcan otras culturas. Con Portugal y Brasil han incorporados en el plan de estudios en Galicia, por su afinidad idiomática con el portugués. Además con el continente americano, hay una relación quizás muy especial... como de familia!

Muchas Gracias Bruno, un saludo a ti también. Éxitos y enhorabuenas para vuestros proyectos.
Saluto Zeltia
Pin It
Atualizado em: Dom 21 Mar 2010

Comentários  

#2 Isabel Furini 08-04-2010 09:49
:D :D :D :D :D
Excelente entrevista - motiva para continuar no difícil caminho da literatura.
+1 #1 Luciene_Aguiar 29-03-2010 10:51
Gostei da entrevista e do interesse da escritora pelo social. Estrelas.

Deixe seu comentário
É preciso estar "logado".

Curtir no Facebook

Autores.com.br
Curitiba - PR
Fone: (41) 3342-5554
WhatsApp whatsapp (41) 99115-5222